火球文学

字:
关灯 护眼
火球文学 > 科技:打破垄断全球的霸权 > 第八百二十七章:玩家的力量(二)

第八百二十七章:玩家的力量(二)

  第八百二十七章:玩家的力量(二) (第2/2页)
  
  外国网友们更是哭天喊地的呐喊道:“pls,我们需要英文!请不要伤害我们!”
  
  部分《智械危机》全球天梯排位赛的西方高端玩家也纷纷发表相关评论。
  
  “我无法在短时间内适应使用大夏文字,那肯定会是一种极为糟糕的竞技状态。”
  
  “我严重怀疑九州娱乐如此策划的原因是,他们想让更多的大夏玩家晋级!”
  
  “这个改动,让我第一次对这款游戏失去了信心,虽然它依旧是我最喜欢的游戏,但已经不是唯一了。”
  
  是什么让国外玩家如此心潮澎湃?
  
  甚至不理会什么能源纠纷、国际局势,虽然说他们的生活环境里,游戏本就比政治更为贴近他们,但也不至于为了一个游戏改动而如此躁动。
  
  原因就是十一月七号,九州娱乐分公司《智械危机》项目组在游戏内发布的一则关于“全球第一武道大会”的部分详细公告。
  
  除了那些公平公正公开的场面话之外,该公告透露出最重要的一个信息就是:因为全球第一武道大会的实战机甲全部是由大夏企业生产,并且操作系统、机甲驾驶舱甚至是部分特殊设备、系统也都是由大夏文字进行标识。
  
  而且最让国外玩家无法接受的是,由于机甲项目工程量太大,所以机甲驾驶的所有提示语音,目前都只有大夏普通话……
  
  这也就意味着,所有想参与,以及即将取得《智械危机》全球第一武道大会参赛资格的玩家们、特殊部门职业人员们,都必须在仅剩的二十几天里,适应全是大夏文字、大夏普通话语音的《智械危机》。
  
  如果无法完美适应的话,即将到来的机甲实战,他们肯定会因为文字语音不适,导致反射动作变慢的因素,无法达到自己最好的竞技状态。
  
  从而失去一鸣惊人和夺得千万甚至上亿大奖的机会。
  
  而且最难受的是,这个改动只针对“全球第一武道大会”,而不针对《智械危机》的全球天梯排位赛!
  
  《智械危机》项目组给出的官方解释是:“游戏驾驶系统的本体语音也是通过翻译后,加载的外文语音包供国外玩家选择。但实际的机甲操作无法在短期内进行足够精确细致的翻译,并且零部件和各操纵系统设备本就是和大夏文字进行匹配的设定,无法轻易更改其他文字。”
  
  虽然这个解释很合理,也不牵强,但这种对大夏母语使用者而言,十分有帮助的改动,却实实在在让全球其他语音的玩家们不满。
  
  所以他们联合起来,硬生生将这件事情骂上了热搜……
  
  而那些《智械危机》全球排位前一千名的外国玩家们,为了能够在全球武道大会上拿到好的名次,在吐槽了这个改动之后,便很是从心的将游戏系统的语言设置为了大夏文字,语音也同步设置成了大夏普通话。
  
  
『加入书签,方便阅读』
热门推荐
在木叶打造虫群科技树 情圣结局后我穿越了 修神外传仙界篇 韩娱之崛起 穿越者纵横动漫世界 不死武皇 妖龙古帝 残魄御天 宠妃难为:皇上,娘娘今晚不侍寝 杀手弃妃毒逆天